Lasāmviela vasarai
Vasarā kultūras dzīve nedaudz apsīkst vai pārceļas brīvā dabā, tāpēc līdz pat septembrim portālā vairāk vēstīsim par vasaras baudīšanu, klejojumiem, atpūtu un sevis lutināšanu. Viena no sevis lutināšanas iespējām ir atrast laiku lasīšanai.
Dzeja no Mums Patīk grāmatplaukta:
Kārļa Vērdiņa dzejas krājums „Pieaugušie”
Ineses Zanderes dzejas krājums ”No mazā. Dzeja. 1975–2015”
Madaras Gruntmanes pirmais dzejoļu krājums “Narkozes”
V. B. Jeitsa bilingvālā dzejas izlase “Baltie putni / The White Birds”, atdzejojuši: Eriks Ādamsons, Knuts Skujenieks, Hermanis Marģers Majevskis, Aivars Eipurs, Kārlis Vērdiņš, Arvis Viguls
Toma Treiberga dzejas krājums “Drudzis”
Justīnes Janpaules pirmais dzejas krājums ”Tālsaruna”
Elīnas Bākules-Veiras dzejas krājums „Zilonis okeāns”
Anitas Mileikas debijas dzejas krājums „mūžīgā nepārtikusī stirna”
Andra Ogriņa dzejas krājums „Plaukstu šķērsielas”
Ulža Bērziņa iztulkotais senislandiešu mitoloģisko un poētisko tekstu kopojums “Eddas dziesmas”
Proza no Mums Patīk grāmatplaukta:
Mārgaretas Atvudas romāns “Kalpones stāsts”, no angļu valodas tulkojusi Alda Vāczemniece
Lilijas Berzinskas debijas romāns “Putnu osta”
Māra Bērziņa romāns „Svina garša” no vēstures romānu sērijas „Mēs. Latvija, XX gadsimts”
Gunta Bereļa romāns „Vārdiem nebija vietas” no vēstures romānu sērijas „Mēs. Latvija, XX gadsimts”
Alises Manro stāstu krājums “Dārgā dzīve” Silvijas Brices tulkojumā
Eķrema Eilisli romāns par 80-to gadu notikumiem Baku “Milzu sastrēgums”, no krievu valodas tulkojusi Maira Asare
Jāna Unduska „Gaidot vārdus” Maimas Grīnbergas tulkojumā
Boženas Ņemcovas romāns „Vecmāmiņa”, no čehu valodas tulkojusi Halina Lapiņa
Džonatana Litela romāns “Labvēlīgās”, Dena Dimiņa tulkojumā no franču valodas
Sabīnes Košeļevas pirmais romāns “Rīga–Maskava”
Grāmatplauktu turpināsim pārskatīt visas vasaras garumā.
Lai patīkama lasīšana!